Psalms 105:41
KJV_Cambridge(i)
41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
Luther1545(i)
41 Er öffnete den Felsen, da flossen Wasser aus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.
Luther1912(i)
41 Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.
Indonesian(i)
41 Dibelah-Nya gunung batu, lalu terpancarlah air yang mengalir seperti sungai di padang gurun.
ItalianRiveduta(i)
41 Egli aprì la roccia e ne scaturirono acque; esse corsero per luoghi aridi, come un fiume.
Portuguese(i)
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.